• Traductions
  • Construire un récit de paix

    Voici une traduction qui m’a paru urgente quand j’ai commencé à entendre, suite aux tragiques incendies de l’Amazonie, certain·es rempli·es d’agressivité envers Borsolnaro. Je crois que nous devons dépasser quelque chose de profondément culturel si nous voulons vraiment transformer le monde, et c’est au cœur de la pensée de Charles, que je traduis régulièrement ici […]

  • Pensées
  • Une identité trop fragile

    Plusieurs éléments se sont accumulés ces derniers jours. Le dernier fut le discours de la première ministre Néo-Zélandaise lors de la cérémonie pour les victimes de l’attentat du 15 Mars. Jacinda Ardern commence son discours en maori. Elle honore les personnes présentes, le iwi qui a accueilli le triste événement, et les victimes. Ensuite seulement […]

  • Traductions
  • Changement climatique: une perspective plus large

    Traduction d’un essai de Charles Eisenstein: Climate change: the bigger picture. 28 Mai 2014 J’ai noté un parallèle entre trois institutions qui constituent notre civilisation : l’argent, la guerre et les religions dominantes. Toutes les trois demandent, d’une manière ou une autre, le sacrifice de l’instant présent, de l’humain, ou du personnel au service de […]

  • Traductions
  • Le Grand Oubli

    Revoir notre histoire, remettre en question la façon dont on nous l’a enseigné, afin d’ouvrir de nouvelles possibilités pour le présent, voici ce que propose dans cet extrait de The Story of B (non disponible en français) Daniel Quinn, auteur de Ishmael, un best seller écrit sous forme de dialogue socratique à propos des mythes […]

  • Traductions
  • Faut-il se remettre d’un deuil ?

    Encore un travail longtemps remis, déclenché par la découverte de l’association Le Point Rose, qui soutient les famille ayant perdu un enfant (la fondatrice a fait un très beau TEDx visible ici). Dans cet accompagnement très court mais remarquable, avec son outil d’introspection Le Travail (The Work), Byron Katie accompagne un homme dont la sœur a […]

  • Traductions
  • La culture du jetable

    Une petite mise à jour avec les sous-titres de l’interview de Julia Butterfly Hill, une protectrice devenue ‘célèbre’ après une épreuve pas anodine: passer plus de deux ans dans les branches d’un sequioa géant menacé d’être abattu par une compagnie forestière. Julia a fini par obtenir la sauvegarde des arbres dans un périmètre de 60 mètres autour […]